Obsažnost versus zábavnost propojování obou hledisek při tvorbě div adelního díla
Katedra | KALD |
Kvalifikační typ práce | A |
Vedoucí práce | BORNA, Jan |
Autor práce | Lesák, Jan |
Oponent | TICHÝ, Zdeněk |
Datum obhajoby | 2012-09-10 |
Abstrakt | Cílem práce je reflexe mých dvou inscenací Jak uběhnout maraton a Chameleon z hlediska jejich obsažnosti a zábavnosti. Obě inscenace mě vedly k domněnce, že s rostoucí obsažností klesá zábavnost divadelního díla a s rostoucí zábavností snad klesá její obsažnost. Protože jsem však sám viděl mnoho inscenací, které považuji za vysoce obsažné i zábavné dohromady, rozhodl jsem se svou domněnkou blíže zabývat, abych zjistil, jaký je skutečný vztah obsažnosti a zábavnosti. V práci proto formuluji, co chápu pod pojmem zábavnost a co pod pojmem obsažnost. Rozborem svých představ o obou pojmech docházím k závěru, že zábavnost bez obsahu mi nepřipadá zábavná a obsah, který není předáván zábavně, zase často vnímám jako nesdělný. Přicházím tak na to, že se obsažnost se zábavností nejen nevylučují, ale dokonce dokáží dost těžko existovat jedna bez druhé. Mou největší chybou při tvorbě obou inscenací byl tedy hlavně fakt, že jsem obě hlediska od sebe odděloval. Ve své následující režijní praxi bych proto chtěl pracovat se zábavností i obsažností dohromady tak, aby se obě hlediska vzájemně podporovala a organicky vycházela jedno z druhého. |
Překlad abstraktu | The aim of the thesis is a reflection of two of my theatre productions, How to Run a Marathon and The Chameleon, in terms of their meaningfulness and amusingness. The work on both productions led me to believe that the higher amount of meaning a stage project carries, the less it is amusing. Having however seen many productions which I consider highly meaningful and amusing at the same time, I decided to explore the original notion in order to discover the actual relation between meaningfulness and amusingness. The thesis therefore defines my notion of amusingness and my notion of meaningfulness. An analysis of those notions leads to the conclusion that I find amusingness without meaning unamusing, and a meaning that is not delivered in an amusing manner I consider uncommunicable. Therefore: not only are meaningfulness and amusingness not in opposition, they even can hardly exist one without the other. My biggest mistake in the creation of the stage productions was therefore separating those two aspects. In my further stage direction practice I would like to work with meaningfulness and amusingness together in such a manner that they both mutually support each other and organically come out of one another. |
Formát media | appliaction/pdf |
Signatura | D_4P 2811 |
URL | http://hdl.handle.net/10318/7628 |
Instituce zpřístupňující práci | Akademie múzických umění v Praze.Divadelní fakulta. Knihovna |
Klíčová slova | obsažnost |
Klíčová slova | zábavnost |
Klíčová slova | divadelní inscenace |
Klíčová slova | humor |
Klíčová slova | reflexe |
Obor vzdělání | Dramatická umění/Režie-dramaturgie alternativního a loutkového divadla |
Instituce udělující titul | Akademie múzických umění v Praze.Divadelní fakulta |
Udělený titul | BcA. |
Typ studijního programu | bakalářský |
Název | Obsažnost versus zábavnost propojování obou hledisek při tvorbě div adelního díla |
Překlad názvu | MEANINGFULNESS VS. AMUSINGNESS |
Podnázev | propojování obou hledisek při tvorbě divadelního díla |
Překlad podnázvu | connecting the two aspects in the making of a stage production |
Typ práce | Bakalářská práce |