INTERPRETACE: SLOVO, VÝZNAM, SMYSL

KatedraKatedra činoherního divadla
Kvalifikační typ práceA
Vedoucí práceULLRICHOVÁ, Daria
Autor práceSlezáková, Kateřina
OponentKUDLÁČKOVÁ, Jana
Datum obhajoby2021-09-21
AbstraktTato diplomová práce se zabývá interpretací, jež je klíčovým procesem vzniku divadelní inscenace. Klade si za cíl vymezit divadelní interpretaci a vztah mezi interpretací, interpretovaným materiálem a interpretátorem. (S ohledem na oborové zaměření na oblast dramaturgie se autorka soustředí na vztah interpretace-interpretovaný text-dramaturg.) V první části práce se autorka snaží přiblížit vlastní způsob uvažování nad interpretací, zamýšlí se nad funkcí kontextu a autorova záměru, definuje vztah interpretace, adaptace a dramatizace. Ve druhé části práce autorka reflektuje proces adaptace absolventské inscenace Šepoty a výkřiky, která vznikla na základě stejnojmenné filmové povídky Ingmara Bergmana. Soustředí se přitom na konkrétní interpretační postupy, dramaturgickou přípravu textové předlohy inscenace a její proměnu v kontextu hledání jevištního tvaru a jednotlivých postav.
Překlad abstraktuThis thesis deals with interpretation, the key process of staging formation. It is especially targeted at theatre specification and the relation between the interpretation, interpreted material and the interpreter (with respect of the focus on dramaturgy, the author concentrates on the relation: interpretation – interpreted text – dramaturge). In the first part the author tries to give an idea of her way of thinking about interpretation, the function of the context and the author’s intention, she defines the relation of the interpretation, adaptation and dramatisation. In the second part, the author reflects the process of adaptation of her graduate staging Cries and whispers based on a period drama film of the same name written and directed by Ingmar Bergman. It concentrates on particular interpretation techniques, the preparation of the text based staging and its transformation in the context of seeking the scenic form and individual characters.
SignaturaD_4P 3864
URLhttp://hdl.handle.net/10318/16672
Instituce zpřístupňující práciAkademie múzických umění v Praze.Divadelní fakulta. Knihovna
Klíčová slovaslovesnost
Klíčová slovainterpretace a přijetí literárního díla
Klíčová slovaliterární adaptace
Klíčová slovadramatizace
Obor vzděláníDramatická umění/Dramaturgie činoherního divadla
Instituce udělující titulAkademie múzických umění v Praze.Divadelní fakulta
Udělený titulMgA.
Typ studijního programumagisterský navazující na bakalářský
NázevINTERPRETACE: SLOVO, VÝZNAM, SMYSL
Překlad názvuINTERPRETATION: WORD, MEANING, SENSE
PodnázevMEZI LITEROU A DUCHEM (NEJEN) DRAMATICKÉHO DÍLA
Překlad podnázvuBETWEEN THE LETTER AND THE SPIRIT (NOT ONLY) DRAMATIC WORK OF ART
Typ práceDiplomová práce