Překlad dramatu jako nabídka ke scénické interpretaci
Katedra | Katedra činoherního divadla |
Kvalifikační typ práce | A |
Vedoucí práce | KUDLÁČKOVÁ, Jana |
Autor práce | Popiolková, Kateřina |
Oponent | SÍLOVÁ, Zuzana |
Datum obhajoby | 2019-06-27 |
Abstrakt | Hlavním tématem této bakalářské práce je překlad divadelních her. Autorka zkoumá teoretická východiska a specifika této umělecké disciplíny. Na základě vlastní zkušenosti a odborné literatury se snaží konfrontovat překladatelský proces s režijně-dramaturgickou činností a poukázat na styčné plochy těchto oborů. Praktickým výstupem této práce je překlad španělské divadelní hry Strach a bída Francovy říše, jejímž autorem je José Sanchis Sinisterra. Druhá část práce se věnuje tomuto dramatu, jež se pokouší rozebrat z překladatelského a dramaturgicko-režijního hlediska. Poukazuje tak na různé oborové přístupy k dramatickému textu a možnosti, které každá oblast nabízí. Na závěr se autorka zamýšlí nad překladem jak z hlediska jazykového, tak inscenačního. |
Překlad abstraktu | The main theme of this bachelor thesis is the translation of drama. The author investigates the theoretical foundations and specific characteristics of this artistic field. Based on her own experience and theoretical literature she strives to confront the discipline of drama translation with dramaturgical and directorial activity, and through that to point out the overlaps of all these fields. The practical part of this work is the translation from Spanish to Czech of Terror and Misery in the first Franco, a theatre play written by José Sanchis Sinisterra. Second part of the thesis is therefore dedicated to this text, which it attempts to analyze from translator’s, dramaturg’s and director’s point of view. It offers different perspectives on how to approach the dramatic text and how to make use of the possi-bilities of each artistic discipline. At the end, the author contemplates the translation, as an act of language and scenic transformation. |
Signatura | D_4P 3537 |
URL | http://hdl.handle.net/10318/13438 |
Instituce zpřístupňující práci | Akademie múzických umění v Praze.Divadelní fakulta. Knihovna |
Klíčová slova | divadelní překlad |
Klíčová slova | překlady |
Klíčová slova | divadelní režie |
Klíčová slova | divadelní dramaturgie |
Klíčová slova | interpretace uměleckého díla |
Obor vzdělání | Dramatická umění/Režie-dramaturgie činoherního divadla |
Instituce udělující titul | Akademie múzických umění v Praze.Divadelní fakulta |
Udělený titul | BcA. |
Typ studijního programu | bakalářský |
Název | Překlad dramatu jako nabídka ke scénické interpretaci |
Překlad názvu | The translation of drama as an offer for stage interpretation |
Typ práce | Bakalářská práce |